好文好圖用作善意分享。如有侵權煩請告知必當刪除連絡電郵: geegeelooloo@gmail.com

4/12/20

川普總統的智慧 (04/12/20)

Donald Trump met with the Queen of England, and he asked her, "Your Majesty, how do you run such an efficient government? Are there any tips you can give me?"
川普會見了英女王,他問她:“ 陛下,您如何管理這樣一個有效率的政府?您有什麼建議可以給我嗎?”

"Well," replied the Queen, "the most important thing is to surround yourself with intelligent people."
女王回答說:“嗯,最重要的是讓自己與聰明的人在一起。”

Trump frowned, and then asked, "But how do I know the people around you are really intelligent?"
川普皺了皺眉,然後問:“但是我怎麼知道你周圍的人真的很聰明?”

The Queen took a sip of tea. "Oh, that's easy; you just ask them to answer an intelligent riddle."
女王喝了一口茶。 “哦,這很容易;您只要求他們回答一個聰明的謎語。”

The Queen pushed a button on her intercom. "Please send Boris Johnson in here, would you?"
女王按了對講機上的一個按鈕。 “請把鮑里斯·約翰遜送到這裡,好嗎?”

The Prime Minster walked into the room and said, "Yes, Your Majesty?"
總理走進房間說:“是,陛下?”

The Queen smiled and said, "Answer me this, if you would, Boris. Your mother and father have a child. It is not your brother and it is not your sister. Who is it?"
女王微笑著說:“鮑里斯,如果可以的話,請回答我。你的父母有孩子。但那不是你的兄弟,也不是你的妹妹。那是誰?”

Without pausing for a moment, he answered, "That would be me."
他沒有停頓片刻,馬上回答說:“那是我。”

"Yes! Very good," said the Queen.
女王說:“是的!很好。”

Trump went back home to ask Mike Pence the same question. “ Mike, answer this for me. Your mother and your father have a child. It's not your brother and it's not your sister. Who is it?"
川普回到家問邁克·彭斯(Mike Pence)同樣的問題。 ”邁克,回答我。您的母親和父親有一個孩子。但那不是你的兄弟,也不是你的妹妹。那是誰呀?”

"I'm not sure," said Pence. "Let me get back to you on that one." He went to his advisers and asked everyone, but none could give him an answer.
彭斯說:“我不確定。” “讓我就這個問題再與您聯繫。”他去找顧問問所有人,但沒人能給他答案。

Finally, Pence ran in to his friend Jack Murphy in a restaurant the next night. Pence asked, "Jack, can you answer this for me? Your mother and father have a child and it's not your brother or your sister. Who is it?"
最後,彭斯第二天晚上在一家餐廳遇到了他的朋友傑克·墨菲。彭斯問:“傑克,你能為我回答嗎?你的父母有孩子,不是你的兄弟姐妹。會是誰?”

Jack Murphy answered right back, "That's easy, it's me!"
傑克·墨菲馬上回答:“那很容易,是我!”

Pence smiled, and said, "Thanks!"
彭斯笑了笑,說:“謝謝!”

Pence then went back to speak with Trump. "Say, I did some research and I have the answer to that riddle: It's my friend Jack Murphy!"
彭斯然後回到與川普交談。 “說,我做了一些研究,我對那個謎語有一個答案:是我的朋友傑克·墨菲!”

Trump got up, stomped over to Pence, and angrily yelled, "No, you idiot! It's Boris Johnson!"
川普站起來,踩了彭斯,生氣地大喊:“不,你這個白痴!是鮑里斯·約翰遜!”